JH Agent 006 and a half 15 Luglio 2017 / 15 July 2017

Non che c’e molto da raccontare per il 15 Luglio. Era il mio giorno libero. / Not that there is much to tell about the 15 th. It was my free day. 

Durante la notte c’era l’inferno fuori. Talmente tanto che non ho osato ad affrontarlo per andare a cena nel ristorante. Cenato con due biscotti di cereali ed un caffè in camera. Giuro che se non sono dimagrito quando torno in Italia tornerò qua a vivere in famiglia di riso e pesce secco. L’ho provato solo una volta ed era abbastanza per convincermi di non mangiarlo mai più. Ma almeno qui in campagna sono così magri di far pena. Già odio essere fotografata ma essere fotografata insieme a loro mi fa sembrare un gigante, in lungo ed in largo. / During the night the heavens had opened. So much so that I had not dared face going for dinner in the restaurant. So supper consisted of two cereal bars and a coffee in my room. I promise that if I haven’t lost weight when I get back to Italy I will come out here and live with a local family on rice and dried fish. I tried it once and that was enough to convince me to never to eat it again, but at least here in the countryside they are all terribly thin, frighteningly so. I already hate having my photo taken but next to them it’s even worse. I look like a giant, in height and width.

Sabato mattina la pioggia non aveva smesso e mi sono alzata con calma ma decisa a fare la prima colazione. Durante un momento di calma sono riuscita ad arrivare al ristorante e rinfocolarmi di uova al tegame e pane al pepe verde. Non si sa mai quando riuscirò avere il prossimo pasto. / On Saturday morning the rain still hadn’t stopped so I got up at a leisurely pace determined to have breakfast. During a lull in the storm I managed to get to the restaurant and revive myself with two fried eggs and green pepper bread. You never know when and where your next meal will be coming from.

Ho provato a stare sul balcone per aggiornare il diario ma ad un certo punto ho dovuto scappare in camera perché l’acqua stava bagnando anche lì. Proprio mentre arrivavano le ragazze per pulire la camera! Mi sono messa alla scrivania e avanti ancora a scrivere. La tempesta continuava. / I tried staying on my balcony to update my diary but soon had to seek safety in my room because the rain was invading there as well. Just as the two cleaning ladies arrived. I sat down at the desk and carried on writing. The storm continued. 

Verso le 13,30 mi sembrava un po più calma e la mia pancia brontolava. Prendendo l’ombrello comperato apposta a Phnom Penh sono riuscita ad attraversare il giardino fino al ristorante dove mi sono viziata con un pannino gigante di pollo ed ananas al curry, una birra e proprio per essere sicura dei dolcetti di cocco fatti come piramidi con la punta coperta di cioccolata accompagnata da un bel caffè. / Around 1,30 pm it seemed a bit quieter and my tummy was rumbling. Taking  up my umbrella, purposely bought in Phnom Penh I managed to get across the garden as far as the restaurant where I spoilt myself with a giant chicken and pineapple curried sandwich, a beer and just to be certain chocolate coconut hats with a black coffee. 

Torno in camera e finalmente ho tempo per leggere un dei due libri che ho portato. E la tempesta continua. Accendo la TV e mi trovò un programma in inglese che sta facendo vedere il campionato di tennis a Wimbledon. Ma per fortuna l’ho guardato. Così scopro che la Domenica fanno vedere, in diretta, la F1 da Silverstone in Inghilterra. / Back in my room I finally have time to read one of the two books that I have brought with me. The storm continues. I switch the television on and find a program in English which is showing the finals of Wimbledon tennis championships. It was a good job I watched it as that is how I discovered that on Sunday they would be showing F1 from Silverstone, live.

Ho fatto bene mangiare a mezzo giorno. Continua a piovere forte, non ho fame e mi accontento dei soliti due biscotti di cereali ed un caffè. / I was wise to have eaten at lunch time. The heavy rain continues. I’m not hungry so I make do with the usual two cereal biscuits and a cup of coffee.

Piove tutta la notte. Non che mi disturba, io dormo come il proverbiale sasso. / It rains all night which doesn’t disturb me, I sleep like the proverbial log.

Jane Hartley

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: