Mattinata passata bordo piscina a scrivere osservazione sul lavoro al centro per Sokkea il responsabile Cambogiano di Shade for Children. Ogni anno mi chiede di fare questo “feedback”
Poi sono andata al crab market a mangiare, sempre da Mr. Mab, se mi trovo bene perché dovrei cambiare. E comprare dei pantaloncini non troppo corti, anzi fino al ginocchio perché costo $ 2 taglia XXXL, non ridette, i Cambogiani sono magrissimi, il loro S non andrebbe neanche ad un bambino di 12 anni da noi. Mi servano perché giovedì portiamo i bambini in spiaggia a Kep e loro fanno il bagno vestiti, per pudore o perché già non hanno i soldi per i vestiti figuriamoci il costume da bagno. Anche io farò il bagno vestito per pudore, ma non con pantaloni e maglietta bianca come l’anno scorso! Altro che pudore, sono diventati trasparente, neanche il fatto che avevo sotto un costume da bagno ha salvato il mio embarazzo.
Domani si torna a scuola.
Morning passed by the swimming pool writing a report on the work at the center which Sokkea, the executive director of A Shade for Children asks me for every time I come.
I then went to the crab market for lunch, always at Mr. Mabs, well if I like it there why change. I also bought a pair of not too short shorts, knee length, for $ 2 size XXXL, now don’t laugh, Cambodians are so small that their S wouldn’t fit a 12 year old child back home.
I need them because on Thursday we are taking the children to the beach in Kep and they go into the sea dressed, wether this is for modesty or because they haven’t enough money to buy clothes never mind a swim suit. I will also go in dressed for modesty ,but not like last year in white trousers and top! That was no modesty! They became transparent as soon as they got wet and even the fact that I had a costume on underneath didn’t save my embarrassment.
Back to school tomorrow.