Lavori in corso. Construction update 11 Aprile 2020. Buona Pasqua e Buon Capodanno Khmer.

Innanzitutto permetteteci di inviare a tutti voi i nostri migliori auguri di Buona Pasqua. Se siete arrivati su questa pagina vuol dire che ci seguite con assiduità e questo per noi è davvero una grande cosa. Sapervi vicini, in questo momento così particolare, ci rassicura e ci dà la convinzione che i progetti che abbiamo lanciato andranno a buon fine. / First of all allow us to send you all our best wishes for a Happy Easter. If you have arrived on this page it means that you are following us assiduously and this is really a great thing for us. Knowing you are close to us, in this particular moment, reassures us and gives us the conviction that the projects we have launched will be successful.

Qui da noi la Pasqua. In Cambogia il Capodanno Khmer (Chuol Chnam Khmae). Tempo di festa. Sicuramente più lunga quella in Cambogia. Ufficialmente il Capodanno Khmer quest’anno inizia il 14 aprile e termina il 16 aprile, ma di fatto saranno dieci giorni di festa, da questo weekend fino al prossimo. Tempo di ritrovo per le famiglie e di regali per i bambini. Anche se quest’anno la tradizione del Khmer New Year sarà condizionata dal Covid 19, che limiterà, o almeno dovrebbe limitare, gli spostamenti. / We have Easter here. In Cambodia it’ time for Khmer New Year (Chuol Chnam Khmae). Holiday time. Certainly longer in Cambodia than in Italy. Officially, Khmer New Year this year starts on April 14 and ends on April 16, but in fact it will be ten days of celebration, from this weekend until next. Meeting time for families and gifts for children. Although this year the Khmer New Year tradition will be conditioned by Covid 19, which will limit, or at least should limit, travel.

I lavori presso il nostro Centro a Domnak Chamboak sono proseguiti spediti anche questa settimana, e le foto qui sotto ne sono la più evidente testimonianza. Adesso ci sarà la pausa del Khmer New Year e quindi tutto si fermerà per una decina di giorni. I lavori devono necessariamente procedere rapidi perchè la stagione secca si avvia alla conclusione. Con maggio potrebbe anche già arrivare il monsone, quindi arrivare ad allora senza aver portato la costruzione al tetto potrebbe rappresentare un problema. Ma ormai il clima anche in questi Paesi è diventato strano ed erratico e non ci sono più regole chiare come era anni addietro, quando il monsone lo potevi quasi cronometrare sia per il momento dell’arrivo nella stagione che nelle sue manifestazioni giornaliere. / The work at our Centre in Domnak Chamboak continued this week, and the photos below are the clearest evidence of this. Now there will be the Khmer New Year break and then everything will stop for about ten days. The work must necessarily proceed quickly because the dry season is coming to an end. With May the monsoon may already arrive, so getting to that time without having brought the construction to the roof could be a problem. But now the climate has become strange and erratic also in these countries and there are no longer clear rules as there were years ago, when the monsoon could almost be timed both for the time of arrival in the season and in its daily events.

Il nuovo edificio ha ormai preso forma e se ne distingue chiaramente la struttura. Dobbiamo dire che, dopo avere aspettato tanto, non vediamo l’ora di vederlo completato e l’entusiasmo sale di mattone in mattone postato dai nostri operai. / The new building has now taken shape and its structure is clearly distinguishable. We have to say that, after waiting so long, we can’t wait to see it completed and the enthusiasm rises from brick to brick posted by our workers.

A questo punto, con le festività ormai in corso, il prossimo aggiornamento sarà verso la fine di aprile. Chissà dove saremo arrivati per allora. Per ora godiamoci queste immagini che testimoniano ancora una volta il nostro impegno e quello che grazie a voi tutti e al vostro supporto è stato possibile realizzare. Ne siamo davvero orgogliosi.  / At this point, with the festivities now underway, the next update will be towards the end of April. Who knows where we will be by then. For now let’s enjoy these images that once again testify our commitment and what has been possible to achieve thanks to all of you and your support. We are very proud of it.

Appuntamento alla prossima e ancora tanti auguri di Buona Pasqua e di Buon Capodanno Khmer (Riegriey Chnam Thmey) / See you next and once again best wishes for a Happy Easter and a Happy Khmer New Year (Riegriey Chnam Thmey).

 

Lavori in corso. Construction update 4 Aprile 2020.

Eccoci ancora qui per un ulteriore update sull’andamento della costruzione delle nuove aule nel nostro Centro Diurno di Domnak Chamboak, provincia di Kep, Cambogia. / Here we are again for a further update on the progress of the construction of the new classrooms in our Day Centre in Domnak Chamboak, Kep province, Cambodia.

Il tempo si mantiene stabile al bello e quindi la costruzione può proseguire spedita. Di volta in volta le foto che ci arrivano dal nostro team cambogiano, mostrano evidenti progressi. / The weather remains stable on nice and warm and therefore the construction can continue at full speed. Each time the new photos that we receive from our Cambodian team show a clear progress.

Nel frattempo a causa del Coronavirus il Centro è ancora chiuso all’accesso in gruppo dei bambini, così come le scuole. Lo staff si sta adoperando per preparare i compiti da consegnare a casa ai bambini e così pure per predisporre la consegna periodica dei materiali, che verrà fatta nei prossimi giorni, casa per casa. Materiale per l’igiene personale e derrate alimentari questa volta. / In the meantime, due to the Coronavirus, the Center is still closed to group access for children, as well as schools. The staff is working to prepare the homework to be delivered to the children at home and also to prepare the periodic delivery of materials, which will be done in the coming days, door to door. Personal hygiene materials and food this time.

Per fortuna la virulenza del Covid-19 sembra molto più bassa in questi Paesi caldi. Al momento sulla base delle notizie ufficiali le persone colpite sono nell’ordine del centinaio, di cui una buona fetta stranieri. Che continui pure a fare caldo se il nostro nemico virus lo soffre così tanto, anche perchè se in Cambogia succedesse qualcosa di simile a quello che è successo qui in Italia la cosa assumerebbe caratteristiche ancor più drammatiche, vista la carenza di presidi ospedalieri adeguatamente attrezzati. /

Fortunately the virulence of Covid-19 seems much lower in these hot countries. At the moment, according to the official news, the people affected are in the order of a hundred, of which a good number are foreigners. Let it continue to be hot if our enemy virus suffers it so much, because if something similar to what happened here in Italy were to happen in Cambodia, it would take on even more dramatic characteristics, given the lack of adequately equipped hospital facilities.

Incrociamo le dita e aspettiamo che anche in Cambogia si possano riaprire le scuole, e così anche il nostro Centro, per la ripresa di una vita normale. / Let’s keep our fingers crossed and wait for schools to reopen in Cambodia too, as well as our Centre, for the return to a normal life.

Nel frattempo ecco qui le foto delle nuove aule che prendono forma di giorno in giorno. / In the meantime here are the photos of the new classrooms taking shape day by day.

 

Lavori in corso. Construction update 28 Marzo 2020.

Aggiornamenti dalla Cambogia. Anche laggiù il Coronavirus colpisce, anche se sembrerebbe in modo meno invasivo e tragico che qui in Italia. Il nostro Centro Diurno rimane chiuso come le scuole statali. I bambini sono autorizzati a passare dal Centro per qualsiasi necessità, ma non in gruppo. Prosegue anche il programma di distribuzione periodica di materiali, anche se con qualche difficoltà in più rispetto al solito, dato che lo staff deve di fatto consegnare a domicilio non potendo riunire come usuale tutti i bambini presso il Centro. / Updates from Cambodia. Even there the Coronavirus strikes, although it would seem less invasive and tragic than here in Italy. Our Day Care Center remains closed like state schools. Children are allowed to pass through the Center for any need, but not in groups. The program of periodic distribution of materials also continues, even if with some more difficulties than usual, since the staff has to deliver at home because they cannot gather as usual all the children at the Centre.

Nel frattempo prosegue il lavoro di costruzione del nuovo edificio. Tra le fotografie qui di seguito, che vi danno l’aggiornamento a ieri dell’andamento del progetto, ne trovate un paio che vi danno l’idea di dove è collocata la nuova costruzione rispetto alla parte storica del Centro e come saranno distribuiti gli edifici e gli spazi disponibili al termine della costruzione. / In the meantime, construction work continues on the new building. Among the photographs below, which give you an update as of yesterday on the progress of the project, you will find a couple images that give you an idea of where the new building is located with respect to the historical part of the Centre and how the buildings and spaces available will be distributed at the end of construction.

Alla prossima con i nostri Lavori in corso. / Catch you next time with our work in progress.

Lavori in corso. Ecco come procede la nostra nuova costruzione

Piano piano prende forma il nuovo edificio. Le fondamenta e la base sono ormai quasi completate. Adesso non sappiamo come procederanno i lavori, a causa del Coronavirus che sta sollevando qualche preoccupazione anche in Cambogia.

Da qualche giorno le scuole sono chiuse e non è ben chiara la situazione. Al momento, seguendo le indicazioni delle autorità anche il nostro centro rimane chiuso ai bambini, mentre gli insegnanti presidiano in loco e provvedono ai piccoli lavori.

Qui sotto qualche foto dei lavori del nuovo edificio.

 

A distanza di due settimane dall’avvio dei lavori il nuovo edificio inizia a prendere forma.

Secondo buona tradizione cambogiana, i lavori per la realizzazione del nuovo edificio nel nostro Centro Diurno di Domnak Chamboak procedono spediti.

Al momento si inizia solo ad intuire la struttura e la collocazione. Speriamo di poter avere presto delle foto aeree che diano meglio l’idea di come il nuovo edificio è collocato all’interno della proprietà.

Ecco le foto della base dell’edificio.

Avviati i lavori della nuova scuola con la cerimonia di benedizione del cantiere.

Partiti i lavori di costruzione della nuova scuola nel nostro Centro a Kep. Come da tradizione, il primo passo è la benedizione dell’area di lavoro, a buon auspicio della riuscita dei lavori.

La cerimonia di benedizione si è tenuta alla presenza delle nostre Jane Hartley e Fernanda Elli, in missione a Kep già da metà febbraio, del nostro responsabile di progetto Chin Sokkea e della nostra amica e sponsor Solida.

Qui di seguito alcune foto della giornata.

Ecco i numeri dei biglietti vincenti della nostra Lotteria di beneficenza

Domenica 13 ottobre 11^ Edizione di Io Disegno per la Cambogia

Si rinnova anche quest’anno l’appuntamento con Io Disegno per la Cambogia, evento dedicato ai bambini con tanta voglia di esprimere il loro talento nel disegno e occasione per fare raccolta fondi per il nostro progetto a Domnak Chamboak, provincia di Kep in Cambogia.

Come sempre la nostra giornata sarà dedicata a raccontare quello che stiamo facendo presso il nostro centro in Cambogia. Avremo la nostra mostra fotografica, il mercatino solidale e il truccabimbi con i ragazzi del Liceo Artistico Melotti di Cantù.

Il sorriso dei nostri bambini vi illuminerà la giornata e anche di più.

L’evento sarà anche l’occasione per l’estrazione dei biglietti vincenti della nostra annuale lotteria di beneficenza.

Vi aspettiamo alla Sala Civica di Mariano Comense in Piazza Roma a partire dalle 14.

ASC Onlus ammessa all’iniziativa “Iperal per il sociale”

Si apre per la nostra associazione una nuova importante collaborazione, con la catena di supermercati e ipermercati Iperal.

Il nostro Progetto “Adotta una famiglia”, dedicato al sostegno di famiglie in difficoltà sul nostro territorio, in affiancamento ai servizi sociali del Comune di Mariano Comense, è stato ammesso all’iniziativa di Iperal dedicata al sociale.

Nel periodo dal 27 marzo al 7 maggio, i clienti Iperal titolari di CartAmica riceveranno ogni 20€ di spesa effettuata (scontrino unico) un coupon adesivo La Spesa che Fa Bene – Iperal per il Sociale.

I clienti possessori di CartAmica Oro riceveranno n°2 bollini ogni 20€ di spesa effettuata.

I bollini così raccolti dai clienti verranno applicati sulle apposite schede in distribuzione che, entro il 12/05/2019, dovranno essere inserite all’interno dell’urna a disposizione nei punti vendita Iperal.

Il cliente selezionerà l’associazione a cui dare la propria preferenza barrando l’apposita casella.

QUINDI TUTTI ALL’IPERAL A COMPRARE E VOTARE. CI SONO IN PALIO 157.500 EURO E UNA FETTINA PUO’ ESSERE NOSTRA DA DESTINARE AL PROGETTO “ADOTTA UNA FAMIGLIA”. 

 

 

APPROVATO IL BILANCIO ASC ONLUS 2018 E IL PREVENTIVO 2019

Il giorno 3 Marzo scorso, in occasione del pranzo sociale tenutosi come ormai tradizione al ristorante La Vignetta di Inverigo, è stato approvato il Bilancio Consuntivo 2018 e il Preventivo 2019 di A Smile for Cambodia Onlus. / On March 3rd, during the social lunch held as usual at the restaurant La Vignetta in Inverigo, the Final Balance Sheet 2018 and the Estimate 2019 of A Smile for Cambodia Onlus were approved. 

Potete trovare i documenti di bilancio alla seguente pagina del nostro sito. / You can find the budget documents on the following page of our website.

Bilanci e relazioni di missione

Anche il 2018 è stato un anno di grande impegno, che ci ha consentito di sviluppare tutti i nostri progetti sia in Cambogia che in Italia. / 2018 was again a year of great commitment, which allowed us to develop all our projects both in Cambodia and in Italy.

Il Progetto Kep prosegue con il supporto ad un totale di 220 bambini. Circa 100 bambini della scuola primaria frequentano dal Lunedì al Venerdì le nostre lezioni pomeridiane integrative di Khmer e Inglese presso il nostro Centro. Al mattino ci sono inoltre circa 20 bimbi della fascia 3-5 anni del pre-school. / Kep Project continues with the support of a total of 220 children. Approximately 100 primary school children attend our additional Khmer and English afternoon classes at our Centre from Monday to Friday. In the morning there are also about 20 children aged 3-5 years of pre-school.

125 di questi 220 bimbi e ragazzi sono sostenuti a distanza da sponsor non solo italiani, ma anche francesi, inglesi, statunitensi. Lo staff cambogiano è ormai costituito da 11 persone, di cui 7 dedicate alle attività di insegnamento. / 125 of these 220 children are supported Distant Adoption by sponsors not only from Italy, but also France, England, USA. The Cambodian staff team is now made up of 11 people, 7 of whom are dedicated to teaching activities.

Il progetto di ampliamento del Centro ha trovato la sua prima concreta applicazione con l’acquisto di un terreno adiacente la nostra proprietà, di circa 600 mq, destinato ad accogliere una nuova costruzione con nuove aule, per la quale è aperta la raccolta fondi e che rappresenterà uno degli obiettivi più impegnativi del 2019-2020. / The project to expand the Centre found its first tangible application with the purchase of a plot of land adjacent to our property, of about 600 square meters, intended to host a new building with new classrooms, for which the fundraising is open and that will represent one of the most challenging objectives of 2019-2020. 

Prosegue il progetto Adottiamo una Famiglia, che ci vede impegnati, a supporto dei Servizi Sociali del Comune di Mariano Comense, nel supporto a due famiglie sul territorio di Mariano Comense. / The project Adottiamo una Famiglia (Adopt a Family) continues. We are committed to supporting two families in the territory of Mariano Comense, in support of the Social Services of the Municipality of Mariano Comense.

Il Progetto Terremoto Centro Italia 2016, per il quale avevamo accantonato le risorse sin dall’edizione 2016 di “Io Disegno per la Cambogia”, ha trovato suo compimento con la donazione di un maxischermo destinato all’attività didattica ad una scuola primaria di Fabriano (Ancona) a suo tempo gravemente danneggiata dal sisma e recentemente completamente ricostruita. / The Central Italy Earthquake Project 2016, for which we had set aside resources since the 2016 edition of “Io Disegno per la Cambogia”, was completed with the donation of a large screen for teaching activities at a primary school in Fabriano (Ancona), which was badly damaged by the earthquake and was recently completely rebuilt.

E’ proseguita la collaborazione con Istituto Italiano Donazione e Coop Lombardia per il Progetto Una Mano per la Scuola. Da una parte questo ci ha consentito di distribuire a una quindicina di enti beneficiari (scuole, doposcuola, oratori, asili del territorio) materiali raccolti a settembre 2017 alla Coop di Desio per oltre 4.500 euro; il tutto nell’ambito dell’iniziativa Un Giorno in Dono 2018 di UBI Banca. Dall’altra ci ha permesso di partecipare nuovamente alla raccolta di materiali a Settembre 2018, presso Ipercoop Mirabello e Coop Desio, con una raccolta del valore di oltre 5.500 euro che ci consentirà una ulteriore analoga distribuzione nel periodo Aprile-Giugno 2019, sempre nell’ambito di Un Giorno in Dono (con i dipendenti-volontari di UBI Banca, in campo con noi per la realizzazione del progetto). / Collaboration continued with Istituto Italiano Donazione and Coop Lombardia for the Project Una Mano per la Scuola. On the one hand, this allowed us to distribute to about fifteen beneficiary entities (schools, after-school centres, oratories, local kindergartens) materials collected in September 2017 at a Coop supermarket in Desio for over 4,500 euro; all within the framework of the One Day in Gift (Un Giorno in Dono) 2018 initiative of UBI Banca. On the other hand, it allowed us to participate once again in the collection of materials in September 2018, at Ipercoop Mirabello and Coop Desio, with a collection of material worth over 5,500 euro that will allow us to distribute the same amount in the period April-June 2019, again as part of Un Giorno in Dono (with the employees-volunteers of UBI Banca, on the field with us for the realization of the project).

Un sincero ringraziamento va a tutti i nostri associati, ai nostri volontari, ai nostri donatori e sponsor dei Sostegni a Distanza, perchè nulla di quello che riusciamo a fare sarebbe possibile senza il vostro supporto. Continuate a passare parola su quello che facciamo e a starci vicini. /  A sincere thanks goes to all our associates, our volunteers, our donors and sponsors of Distant Adoption Program, because nothing we are able to do would be possible without your support. Keep passing on the word about what we do and stay close to us.