Archivi categoria: Senza categoria

2 Maggio 2011 – 2 Maggio 2021. Il decennale di A Smile for Cambodia Onlus

Oggi 2 maggio 2021 ricorre il decennale della fondazione della nostra Associazione A Smile for Cambodia Onlus. / Today May 2, 2021 marks the tenth anniversary of the founding of our Association A Smile for Cambodia Onlus.

Ne è passata di acqua sotto i ponti in questi 10 anni e tante iniziative sono state realizzate grazie al supporto di tutti voi. / A lot of water has passed under the bridges in these 10 years and many initiatives have been realized thanks to the support of all of you.

L’attività di sostegno di progetti di altre ONG in Cambogia nei primi due anni di attività 2011 e 2012, con il sostegno del Centro di Via del Campo e di Neak Loeung di CIFA e dell’orfanotrofio di Happy Land realizzato dalla ONG di Hong Kong Happy Tree fuori Phnom Penh (proseguito fino al 2016). La visita al villaggio nella discarica di Phnom Penh nel 2012. / Supporting other NGOs’ projects in Cambodia in the first two years in 2011 and 2012, with support for CIFA’s Via del Campo and Neak Loeung Center and Happy Tree’s (a Hong Kong based NGO) Happy Land Orphanage outside Phnom Penh (continued through 2016). The village visit to the Phnom Penh landfill in 2012.

Poi l’avvio del Progetto a Kep nel 2013 e l’avvio del Progetto Sostegni a Distanza con la nostra organizzazione gemella Shade for Children che da allora gestisce operativamente il Progetto. La prima sede del nostro Centro in affitto da agosto 2013 a maggio 2014. / Then the launch of the Project in Kep in 2013 and the start of the Distant Adoption Project with our sister organization Shade for Children which has been operationally managing the Project ever since. The first location of our Center rented from August 2013 to May 2014.

L’acquisto dell’attuale sede del Centro nel corso del 2014, proprio nelle risaie antistanti la prima sede, e il trasferimento delle attività a metà 2014. / The purchase of the Center’s current location during 2014, right in the rice fields in front of the first location, and the relocation of activities in mid-2014.

A fine 2014 la costruzione della copertura esterna per formare uno spazio coperto da utilizzare come aula e come spazio per gli eventi e la costruzione della biblioteca, con il contributo decisivo di uno sponsor corporate che ci donò la somma necessaria per la campagna natalizia. / At the end of 2014, the construction of the external roof to form a covered space to be used as a classroom and as a space for events and the construction of the library, with the decisive contribution of a corporate sponsor who donated us the necessary sum for the Christmas campaign.

L’avvio della scuola di danza tradizionale Khmer nel 2015, con la formazione del nostro mini corpo di ballo, che veniva anche invitato agli eventi delle scuole e delle altre organizzazioni di charity nella provincia di Kep. / The start of the traditional Khmer dance school in 2015, with the formation of our mini dance troupe, which was also being invited to events of schools and other charity organizations in Kep province.

La continua crescita dei bambini assistiti dal nostro Centro, adesso ben oltre i 200, con i Sostegni a Distanza in crescita di anno in anno fino a raggiungere i 126 nel corso del 2020. / The continuous growth of children assisted by our Center, now well over 200, with Distant Adoptions growing year by year until it reached 126 in 2020.

Tutte le migliorie apportate al nostro Centro, con lo scavo di un nuovo pozzo, la posa di nuovi lavandini per i bambini sia nella parte posteriore che nella parte anteriore del Centro, la sistemazione di quella che era la vecchia porcilaia con la rimozione di tutti i residui e la pavimentazione della parte posteriore del Centro. / All of the improvements made to our Center, including digging a new well, installing new sinks for the children in both the back and front of the Center, fixing up what was the old pigpen with all the debris removed, and paving the back of the Center.

E intanto qui in Italia partivano e si intensificavano le relazioni con il Gruppo UBI per il Progetto Un Giorno in dono, che portava volontari della banca a scendere sul campo con noi a fare raccolta fondi e distribuzioni di materiale. L’entrata nell’Istituto Italiano Donazione con il riconoscimento del logo Associazione Riconosciuta da IID. L’avvio del progetto “Adotta una famiglia”, in collaborazione con i servizi sociali del Comune di Mariano, che ci ha permesso di dare supporto ad alcune famiglie monogenitore in difficoltà. Il progetto di sostegno di una scuola di Fabriano colpita dal terremoto in Centro Italia del 2016. / In the meantime, here in Italy, relations with UBI banking Group began and intensified for the Un Giorno in dono project, which brought volunteers from the bank into the field with us to raise funds and distribute material. The entry into the Italian Institute of Donation with the recognition of the logo Recognized Association by IID. The start of the project “Adopt a family”, in collaboration with the social services of the Municipality of Mariano, which allowed us to give support to some single-parent families in difficulty. The project to support a school in Fabriano affected by the 2016 earthquake in Central Italy.

Nel 2017 e nel 2018 partecipiamo, grazie all’inserimento in IID, all’iniziativa di Coop Lombardia, “Una mano per la scuola” che ci consente di raccogliere oltre 10.000 euro di materiale scolastico, distribuito l’anno successivo a oltre una ventina di scuole, asili, doposcuola, scuole per stranieri, collocate sul nostro territorio. / In 2017 and 2018 we participate, thanks to the inclusion in IID, in the initiative of Coop Lombardia, “A hand for the school” that allows us to collect over 10,000 euros of school supplies, distributed the following years to over twenty schools, kindergartens, after-school, schools for foreigners, located in our territory.

Nel 2019 parte il progetto di ampliamento del nostro Centro a Kep, con l’acquisto a gennaio del terreno adiacente alla nostra sede e con i primi lavori di sistemazione e livellamento, oltre che di recinzione e sistemazione della strada di accesso. / In 2019, the project to expand our Center in Kep gets underway, with the purchase in January of the land adjacent to our headquarters and the initial work of landscaping and leveling, as well as fencing and fixing the access road.

Sempre nel 2019 siamo ammessi al progetto “La Spesa che fa bene” per il sociale, organizzata da Iperal sul territorio, e destiniamo i fondi raccolti per il supporto del nostro progetto “Adotta una famiglia”. L’iniziativa si è ripetuta quest’anno, ancora con focus sul supporto di famiglie in ambito locale. / Also in 2019 we are admitted to the project “La Spesa che fa bene” for social, organized by Iperal in the territory, and we allocate the funds collected for the support of our project “Adopt a family”. The initiative was repeated this year, again with a focus on supporting families in the local area.

Nel 2020 parte la costruzione del nuovo edificio destinato ad accogliere 4 nuove aule. L’avvio dei lavori è a febbraio, con la cerimonia di benedizione del terreno destinato ad accogliere il nuovo edificio, alla presenza delle nostre volontarie Jane Hartley e Fernanda Elli. / In 2020, construction begins on the new building intended to house 4 new classrooms. The start of construction is in February, with a ceremony to bless the land destined to house the new building, attended by our volunteers Jane Hartley and Fernanda Elli.

La costruzione procede veloce fino al completamento alla fine di luglio del 2020. Il tutto in piena pandemia che blocca la gran parte delle iniziative di raccolta fondi qui in Italia e le iniziative del nostro Centro in Cambogia, che rimane chiuso per la maggior parte del 2020, anche se in Cambogia allora si registravano poche centinaia di casi di Covid e nessun decesso. / Construction proceeded quickly until completion at the end of July 2020. All this in the midst of the pandemic crisis that halts most of the fundraising initiatives here in Italy and the initiatives of our Center in Cambodia, which remains closed for most of 2020, although in Cambodia at that time there were a few hundred cases of Covid and no deaths.

La realizzazione delle nuove aule è l’ultimo evento di questa storia decennale, l’ultimo in ordine di tempo, non certo l’ultimo perchè abbiamo concluso la nostra missione in Cambogia, tanto che già oggi abbiamo lanciato il progetto per la sistemazione del tetto della parte vecchia del Centro dove vanno fatte sia riparazioni che sostituzioni di materiali divenuti obsoleti e pericolosi. E per questo stiamo già lavorando con i nostri associati. / The realization of the new classrooms is the last event of this ten-year history, the last in order of time, certainly not the last because we have concluded our mission in Cambodia, so much so that we have already launched the project for the repair of the roof of the old part of the Center where both repairs and replacement of materials that have become obsolete and dangerous must be done. And for this we are already working with our associates.

In tutti questi anni è stato fondamentale il supporto dei volontari che hanno messo a disposizione il loro tempo, le loro risorse e le loro energie per dare un contributo allo sviluppo del progetto. Un grazie ad ognuno di loro per essere stati con noi e aver contribuito in modo decisivo alla diffusione del nostro messaggio. / Throughout these years, the support of the volunteers has been fundamental; they have provided their time, resources and energy to contribute to the development of the project. We would like to thank each and every one of them for being with us and making a decisive contribution to spreading our message.

E così pure in tutti questi anni, ci ha accompagnato un evento che in certo modo è diventato un po’ il nostro simbolo, Io Disegno per la Cambogia, che partito già prima della costituzione della Onlus, nel 2009, è proseguito con cadenza annuale fino alla undicesima edizione del 2019 ed è stato interrotto solo dal Covid nel 2020, per la prima volta da quando esiste l’associazione. Un appuntamento e una tradizione che ci auguriamo di poter riprendere al più presto, magari anche già da questo 2021, che qualche spiraglio di speranza di uscita dalla situazione pandemica sta iniziando a darlo, pur con tutte le prudenze del caso. / And so, in all these years, we have been accompanied by an event that has become our symbol, Io Disegno per la Cambogia (Drawing for Cambodia), which started before the establishment of the non-profit organization, in 2009, and continued on an annual basis until the eleventh edition in 2019 and was interrupted only by Covid in 2020, for the first time since the association has existed. An appointment and a tradition that we hope to be able to resume as soon as possible, perhaps even as early as this 2021, which is beginning to give some glimmer of hope of exit from the pandemic situation, albeit with all the caution of the case.

Importantissima adesso è per noi la campagna per il 5 per mille dell’IRPEF, destinata a dare ulteriore solidità presente e futura al progetto. / Vitally important for us now is the campaign for the 5 per thousand of IRPEF (italian support of no profit organizations through the voluntary destination of 0,5% of each contributor’s taxes), intended to give further present and future strength to the project.

Davvero grazie di cuore a tutti voi che ci seguite e ci supportate. 3.650 giorni di grazie per il vostro sostegno, senza il quale nulla di tutto questo sarebbe stato possibile. / From the bottom of our heart thank you to all of you who follow and support us. 3,650 days of thanks for your support, without which none of this would have been possible.

E ricordate il nostro motto…… Cambodia or bust!!!! / And remeber our motto……. Cambodia or bust!!!!

Approvato il Bilancio Consuntivo 2020, con la Relazione di Missione e il Preventivo Gestionale 2021. Confermate le cariche sociali

L’Assemblea Ordinaria degli Associati del 24 aprile 2021 ha approvato il Bilancio Consuntivo 2020 e la Relazione di Missione di A Smile for Cambodia Onlus. / The Ordinary Assembly of the Associates of April 24, 2021 approved the Final Balance Sheet 2020 and the Mission Report of A Smile for Cambodia Onlus.

L’anno 2020, particolarmente difficile, si chiude con fondi raccolti per 75.929 euro, a fronte dei quali si registrano costi di gestione per 2.251 euro, costi correlati alle iniziative di raccolta fondi per 4.142 euro ed erogazioni ai progetti per 78.405 euro. / 2020, a particularly difficult year, closes with funds raised for 75,929 euros, against which there are management costs for 2,251 euros, costs related to fundraising initiatives for 4,142 euros and contributions to projects for 78,405 euros.

Al netto dei costi finanziari, relativi esclusivamente alle spese bancarie dell’unico conto su cui l’associazione opera, il Risultato di Gestione risulta negativo per 9.233 euro. Questo principalmente in relazione all’importante sforzo sostenuto per il completamento del nuovo edificio che ospita le nuove aule, che ha comportato l’erogazione nel solo 2020, per tale specifica iniziativa, di contributi alla nostra organizzazione gemella Shade for Children per 28.012 euro. / Net of financial costs, related exclusively to bank expenses of the only account on which the association operates, the Operating Result is negative for 9,233 euros. This is mainly in relation to the important effort made for the completion of the new building that houses the new classrooms, which led to the disbursement in 2020 alone, for this specific initiative, of contributions to our sister organization Shade for Children for 28,012 euros.

Alla fine del 2020 erano anche attivi 120 Sostegni a Distanza, con 109 sostenitori italiani e 11 sostenitori stranieri (da USA, UK, Francia, Israele). / At the end of 2020 there were also 120 active Distant Adoptions, with 109 Italian supporters and 11 foreign supporters (from USA, UK, France, Israel).

Per tutti i dettagli potete fare riferimento al fascicolo di Bilancio e alla Relazione di Missione pubblicati nell’apposita sezione del nostro sito. / For all details you can refer to the Budget and Mission Report published in the relevant section of our website.

Bilanci e Relazioni di Missione

L’Assemblea degli Associati ha anche provveduto al rinnovo delle cariche sociali con la nomina dei componenti del Consiglio Direttivo per il periodo 2021-2025 (fino all’approvazione del bilancio 2025). / The Shareholders’ Meeting also voted for the renewal of the social offices with the appointment of the members of the Board of Directors for the period 2021-2025 (until the approval of the 2025 Financial results).

Il Consiglio Direttivo è quindi composto come segue: / The Board of Directors is composed as follows:

Presidente /President Franco Farao

Segretario / Secretary Cristina Pelliccia

Tesoriere / Treasurer Paolo Caniccio

Consigliere / Member Pamela Jane Hartley (con delega all’organizzazione eventi e al programma Sostegni a Distanza / with responsibility for the organization of events and Distant Adoption Program)

Consigliere / Member Pierluigi Riva

Tutti i dettagli alla pagina

Organi Sociali

A Smile for Cambodia Onlus partecipa all’iniziativa Iperal La Spesa che fa bene

Iperal, la catena di supermercati diffusa in tutto il nord Italia, ci ha ammesso all’iniziativa La Spesa che fa bene, con il nostro progetto “Adotta una famiglia”, dedicato al supporto di famiglie bisognose sul territorio di Mariano Comense e dintorni. Siamo inseriti nella sezione Brianza, Milano, Varese. La raccolta punti da destinare alle associazioni per determinare la classifica per l’assegnazioni di donazioni da parte di Iperal inizia oggi! Ci sono in palio donazioni Iperal fino a 7.000 euro per l’associazione vincente! Forza! Forza! Forza!

RACCOLTA PUNTI
Dal 24 marzo al 28 aprile
 i clienti Iperal titolari di CartAmica, per ogni 20 euro di spesa effettuata, riceveranno 1 punto “Iperal per il sociale” che verrà caricato automaticamente sulla CartAmica. Per i clienti con CartAmica Oro i punti raddoppiano!

DONAZIONE PUNTI, ANCHE CON L’APP IPERAL! 
Entro l’11 maggio, i punti accumulati potranno essere donati alle associazioni partecipanti in due semplici modi: dandone comunicazione alle casse al termine della propria spesa oppure comodamente da casa tramite la sezione “La Spesa che fa Bene” dell’app Iperal. Il montepremi complessivo messo a disposizione da Iperal è di 250.000€!

Qui di seguito il link al sito e per vedere il regolamento

https://www.iperal.it/Extra/LaSpesaCheFaBene

Regolamento La Spesa che fa bene Iperal 2021

PUBBLICATI I RENDICONTI 5 PER MILLE RICEVUTO NEL 2020 – SOSTENETECI CON IL VOSTRO 5 PER MILLE

Sono stati pubblicati nell’apposita sezione del nostro sito gli aggiornamenti dei rendiconti relativi ai fondi ricevuti dalla nostra associazione nel corso del 2020 da 5 per mille dell’IRPEF, con riferimento agli esercizi finanziari 2018 e 2019.

Li trovate al seguente link

https://asmileforcambodiaonlus.com/notizie/report/

I fondi ricevuti con il 5 per mille nel corso del 2020 sono stati fondamentali in un anno così difficile per le iniziative di raccolta fondi.

F I R M A T E  P E R   D E S T I N A R E  I L   V O S T R O

C I N Q U E  P E R  M I L L E   D E L L ‘ I R P E F 

A D   A  S M I L E  F O R  C A M B O D I A  O N L U S 

I N S E R I T E   I N   D I C H I A R A Z I O N E  D E I  R E D D I T I

I L  C O D I C E   F I S C A L E 

03334780131

AVVISO IMPORTANTE. Dal 22 Febbraio 2021 cambiano le coordinate bancarie del nostro conto corrente bancario. Da Ubibanca a Bper Banca. / IMPORTANT NOTICE. As of February 22, 2021, the bank details of our bank account will change. From Ubibanca to Bper Banca.

Avviso importante a tutti i nostri donatori e amici. L’attuale IBAN del nostro conto corrente presso UBIBANCA cambierà a partire dal 22 Febbraio 2021, a causa della cessione della Sede di Via Manzoni 7, Milano da UBIBANCA a Bper Banca (Banca Popolare dell’Emilia Romagna). I vecchi riferimenti bancari rimarranno comunque attivi per un periodo transitorio in modo da consentire un passaggio senza intoppi ai nuovi riferimenti del conto, ma prendete nota ed iniziate ad utilizzare i nuovi riferimenti sin da Lunedì 22 Febbraio. Chi ha bonifici continuativi, dovrà provvedere al più presto, a partire dal 22 Febbraio, a modificare l’IBAN di destinazione della donazione continuativa sui nuovi riferimenti. Qui di seguito i riferimenti aggiornati del conto / Important notice to all our donors and friends. The current IBAN of our current account with UBIBANCA will change as of February 22, 2021, due to the transfer of the headquarters in Via Manzoni 7, Milan from UBIBANCA to Bper Banca (Banca Popolare dell’Emilia Romagna). The old bank references will remain active for a transitional period to allow a smooth transition to the new account references, but take note and start using the new references from Monday, February 22. Those who have continuous transfers, will have to provide as soon as possible, starting February 22, to change the IBAN destination of the continuous donation on the new references. Here are the updated references of the account

conto corrente intestato a/bank account in the name of:

A Smile For Cambodia Onlus
presso/ c/o
BPER Banca S.p.A.
Sede di Milano
Via Manzoni n. 7
IBAN:  IT84W 05387 01665 000042432313

Per trasferimenti dall’estero/For wire transfers from outside Italy 

Codice BIC Swift/BIC Swift code: BPMOIT22XXX

Ecco i numeri dei biglietti vincenti della nostra Lotteria di beneficenza

Domenica 13 ottobre 11^ Edizione di Io Disegno per la Cambogia

Si rinnova anche quest’anno l’appuntamento con Io Disegno per la Cambogia, evento dedicato ai bambini con tanta voglia di esprimere il loro talento nel disegno e occasione per fare raccolta fondi per il nostro progetto a Domnak Chamboak, provincia di Kep in Cambogia.

Come sempre la nostra giornata sarà dedicata a raccontare quello che stiamo facendo presso il nostro centro in Cambogia. Avremo la nostra mostra fotografica, il mercatino solidale e il truccabimbi con i ragazzi del Liceo Artistico Melotti di Cantù.

Il sorriso dei nostri bambini vi illuminerà la giornata e anche di più.

L’evento sarà anche l’occasione per l’estrazione dei biglietti vincenti della nostra annuale lotteria di beneficenza.

Vi aspettiamo alla Sala Civica di Mariano Comense in Piazza Roma a partire dalle 14.

APPROVATO IL BILANCIO ASC ONLUS 2018 E IL PREVENTIVO 2019

Il giorno 3 Marzo scorso, in occasione del pranzo sociale tenutosi come ormai tradizione al ristorante La Vignetta di Inverigo, è stato approvato il Bilancio Consuntivo 2018 e il Preventivo 2019 di A Smile for Cambodia Onlus. / On March 3rd, during the social lunch held as usual at the restaurant La Vignetta in Inverigo, the Final Balance Sheet 2018 and the Estimate 2019 of A Smile for Cambodia Onlus were approved. 

Potete trovare i documenti di bilancio alla seguente pagina del nostro sito. / You can find the budget documents on the following page of our website.

Bilanci e relazioni di missione

Anche il 2018 è stato un anno di grande impegno, che ci ha consentito di sviluppare tutti i nostri progetti sia in Cambogia che in Italia. / 2018 was again a year of great commitment, which allowed us to develop all our projects both in Cambodia and in Italy.

Il Progetto Kep prosegue con il supporto ad un totale di 220 bambini. Circa 100 bambini della scuola primaria frequentano dal Lunedì al Venerdì le nostre lezioni pomeridiane integrative di Khmer e Inglese presso il nostro Centro. Al mattino ci sono inoltre circa 20 bimbi della fascia 3-5 anni del pre-school. / Kep Project continues with the support of a total of 220 children. Approximately 100 primary school children attend our additional Khmer and English afternoon classes at our Centre from Monday to Friday. In the morning there are also about 20 children aged 3-5 years of pre-school.

125 di questi 220 bimbi e ragazzi sono sostenuti a distanza da sponsor non solo italiani, ma anche francesi, inglesi, statunitensi. Lo staff cambogiano è ormai costituito da 11 persone, di cui 7 dedicate alle attività di insegnamento. / 125 of these 220 children are supported Distant Adoption by sponsors not only from Italy, but also France, England, USA. The Cambodian staff team is now made up of 11 people, 7 of whom are dedicated to teaching activities.

Il progetto di ampliamento del Centro ha trovato la sua prima concreta applicazione con l’acquisto di un terreno adiacente la nostra proprietà, di circa 600 mq, destinato ad accogliere una nuova costruzione con nuove aule, per la quale è aperta la raccolta fondi e che rappresenterà uno degli obiettivi più impegnativi del 2019-2020. / The project to expand the Centre found its first tangible application with the purchase of a plot of land adjacent to our property, of about 600 square meters, intended to host a new building with new classrooms, for which the fundraising is open and that will represent one of the most challenging objectives of 2019-2020. 

Prosegue il progetto Adottiamo una Famiglia, che ci vede impegnati, a supporto dei Servizi Sociali del Comune di Mariano Comense, nel supporto a due famiglie sul territorio di Mariano Comense. / The project Adottiamo una Famiglia (Adopt a Family) continues. We are committed to supporting two families in the territory of Mariano Comense, in support of the Social Services of the Municipality of Mariano Comense.

Il Progetto Terremoto Centro Italia 2016, per il quale avevamo accantonato le risorse sin dall’edizione 2016 di “Io Disegno per la Cambogia”, ha trovato suo compimento con la donazione di un maxischermo destinato all’attività didattica ad una scuola primaria di Fabriano (Ancona) a suo tempo gravemente danneggiata dal sisma e recentemente completamente ricostruita. / The Central Italy Earthquake Project 2016, for which we had set aside resources since the 2016 edition of “Io Disegno per la Cambogia”, was completed with the donation of a large screen for teaching activities at a primary school in Fabriano (Ancona), which was badly damaged by the earthquake and was recently completely rebuilt.

E’ proseguita la collaborazione con Istituto Italiano Donazione e Coop Lombardia per il Progetto Una Mano per la Scuola. Da una parte questo ci ha consentito di distribuire a una quindicina di enti beneficiari (scuole, doposcuola, oratori, asili del territorio) materiali raccolti a settembre 2017 alla Coop di Desio per oltre 4.500 euro; il tutto nell’ambito dell’iniziativa Un Giorno in Dono 2018 di UBI Banca. Dall’altra ci ha permesso di partecipare nuovamente alla raccolta di materiali a Settembre 2018, presso Ipercoop Mirabello e Coop Desio, con una raccolta del valore di oltre 5.500 euro che ci consentirà una ulteriore analoga distribuzione nel periodo Aprile-Giugno 2019, sempre nell’ambito di Un Giorno in Dono (con i dipendenti-volontari di UBI Banca, in campo con noi per la realizzazione del progetto). / Collaboration continued with Istituto Italiano Donazione and Coop Lombardia for the Project Una Mano per la Scuola. On the one hand, this allowed us to distribute to about fifteen beneficiary entities (schools, after-school centres, oratories, local kindergartens) materials collected in September 2017 at a Coop supermarket in Desio for over 4,500 euro; all within the framework of the One Day in Gift (Un Giorno in Dono) 2018 initiative of UBI Banca. On the other hand, it allowed us to participate once again in the collection of materials in September 2018, at Ipercoop Mirabello and Coop Desio, with a collection of material worth over 5,500 euro that will allow us to distribute the same amount in the period April-June 2019, again as part of Un Giorno in Dono (with the employees-volunteers of UBI Banca, on the field with us for the realization of the project).

Un sincero ringraziamento va a tutti i nostri associati, ai nostri volontari, ai nostri donatori e sponsor dei Sostegni a Distanza, perchè nulla di quello che riusciamo a fare sarebbe possibile senza il vostro supporto. Continuate a passare parola su quello che facciamo e a starci vicini. /  A sincere thanks goes to all our associates, our volunteers, our donors and sponsors of Distant Adoption Program, because nothing we are able to do would be possible without your support. Keep passing on the word about what we do and stay close to us.

Acquistato il terreno per l’ampliamento del nostro Centro di Domnak Chamboak / Purchase of the land for the enlargement of our Center in Domnak Chamboak finalized

Dopo due anni di attesa e un anno di raccolta fondi, finalmente giovedì scorso 24 Gennaio è stato perfezionato l’acquisto del terreno per l’ampliamento del nostro Centro a Domnak Chamboak in Cambogia. / After two years of waiting and a year of fundraising, finally last Thursday, January 24th, the purchase of land for the extension of our Centre in Domnak Chamboak in Cambodia was finalized.

Un grandissimo grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo primo importante passo per l’ampliamento del Centro. / A big thank you to all those who contributed to this first important step for the enlargement of the Centre.

picture 1-2018-12-23 at 1.52.37 pm

picture 1-2018-12-23 at 1.52.37 pm - copy

Durante la missione del presidente Franco Farao di fine Novembre/inizio Dicembre erano state avviate le verifiche e le trattative per l’acquisto di un terreno adiacente al Centro. Purtroppo abbiamo trovato la sorpresa di prezzi quasi triplicati rispetto a tre anni fa, incremento legato al forte intervento di capitali cinesi sul mercato immobiliare e dei terreni in tutte le aree prossime alle coste della Cambogia. / During President Franco Farao’s mission at the end of November/beginning of December, checks and negotiations for the purchase of the land adjacent to the Centre were started. Unfortunately we found the surprise of prices almost tripled compared to three years ago, an increase linked to the strong intervention of Chinese capital in the real estate and land market in all areas near the coast of Cambodia. 

Il terreno che tre anni fa costava 10.000 USD (circa 1.200 mq.), ci veniva ora offerto con una richiesta iniziale di 30.000 USD. La trattativa finale è poi arrivata a 24.000 USD che ci ha portato a condividere l’acquisto con Solida, una cara amica del nostro responsabile di progetto Sokkea. Anche a Solida da tutti noi un grandissimo grazie per il supporto che ci sta dando./ The land that three years ago cost 10,000 USD (about 1,200 sq. m.) was now being offered to us with an initial request of 30,000 USD. The final negotiation then came down to 24,000 USD, which led us to share the purchase with Solida, a close friend of our project manager Sokkea. Also to Solida from all of us a big thank you for the support you are giving us.

Abbiamo quindi stanziato 12.000 USD per l’acquisto dei 600 mq adiacenti la nostra attuale proprietà, con l’accordo di poter costruire una strada accessibile ad auto e mezzi per entrare nel Centro. Finora avevamo solo un accesso che consentiva di arrivarci a piedi, in bici o al massimo in moto. / We have therefore allocated 12,000 USD for the purchase of 600 square meters adjacent to our current property, with the agreement of being able to build a road accessible to cars and vehicles to enter the Center. Until now we had only one access that allowed us to get there on foot, by bike or at most by motorcycle.

Sul lato sul quale si affaccia il nuovo appezzamento presto verrà aperta la nuova strada che dal villaggio consentirà ai ragazzi di raggiungere la scuola secondaria, senza dover andare sulla strada principale Kep-Kampot, sempre molto trafficata e quindi pericolosa. / On the side where the new plot overlooks, a new road will soon be opened that will allow the children to reach the secondary school from the village, without having to go on the main road Kep-Kampot, always very busy and therefore dangerous.

Questo ci darà modo di avere una più agevole via di accesso al nostro Centro. / This will give us an easier way to access our Centre.

La porzione di terreno appartenente a Solida, che è tra la nostra proprietà e il fronte strada, verrà almeno in un primo tempo lasciato a disposizione del Centro, dei bambini e dei loro genitori per la coltivazione di ortaggi. / The portion of land belonging to Solida, which is between our property and the street front, will be initially left at the disposal of the Centre, children and their parents for the cultivation of vegetables.

Rimane fermo il progetto di procedere con ulteriori raccolte fondi finalizzate alla costruzione di nuove aule, necessarie ad ospitare tutti i circa 100 bambini che ogni pomeriggio vengono a frequentare le lezioni integrative di lingua Khmer e le lezioni di Inglese al nostro Centro. / Our project remains unchanged, in order to proceed with further fundraising aimed at the construction of new classrooms, necessary to accommodate all the about 100 children who come every afternoon to attend the additional Khmer language lessons and English classes at our Centre, .

Nel frattempo, in attesa di poter disporre dei fondi necessari, è stata avviata la costruzione di una tettoia/aula provvisoria, destinata ad ospitare la classe che negli ultimi tempi era collocata sul retro del centro, esposta al sole durante il bel tempo e costretta a fuggire all’interno quando si verificava uno scroscio di pioggia. / In the meantime, waiting for the necessary funds, the construction of a temporary canopy classroom has been started, destined to house the class that in recent times was located at the back of the centre, exposed to the sun during good weather and forced to flee inside when there was a sudden downpour of rain.

23 Gennaio 2019 / 23 January 2019

img-20190123-wa0000

24 Gennaio 2019 / 24 January 2019

img-20190124-wa0004

IO DISEGNO PER LA CAMBOGIA 2018

IO DISEGNO PER LA CAMBOGIA, svoltasi con la decima edizione lo scorso 14 Ottobre alla Sala Civica di Piazza Roma a Mariano Comense, anche quest’anno è stata l’occasione per fare il punto sui progetti della nostra Associazione. Qui di seguito gli articoli usciti sulla stampa, in merito al nostro evento.

Clicca su questo link e vai alla Gallery dell’evento

La Provincia del 17 Ottobre 2018

2018 10 17 Articolo La Provincia

 

Giornale di Cantù del 28 Ottobre 2018

2018 10 28 Articolo Giornale di Cantù