Archivi categoria: Progetto Costruzione Nuove Aule

Finalmente sono partiti i lavori per la riparazione del tetto del primo edificio del nostro Centro Diurno di Domnak Chamboak / Work has finally begun for repairing the roof of the first building of our Day Care Center in Domnak Chamboak.

Chiusa la stagione delle piogge in Cambogia, sono partiti finalmente i lavori per la riparazione del tetto dell’edificio più vecchio del nostro Centro Diurno nel villaggio di Domnak Chamboak. / With the rainy season in Cambodia over, work has finally begun on repairing the roof of the oldest building in our Day Care Center in the village of Domnak Chamboak.

I lavori hanno l’obiettivo di consentire la rimozione di materiali contenenti amianto e di migliorare la copertura del vecchi edificio, soggetto negli scorsi anni a infiltrazioni di acqua piovana che hanno anche provocato danni alle apparecchiature d’ufficio e ai materiali stoccati all’interno del nostro Centro. / The works aim at the removal of materials containing asbestos and to improve the roofing of the old building, subject in recent years to infiltration of rainwater that have also caused damage to office equipment and materials stored inside our Center.

Un altro passaggio importante della nostra attività in Cambogia, per il quale abbiamo lavorato durante tutto il 2021 per la raccolta dei fondi necessari ai lavori di riparazione. / Another important step of our activity in Cambodia, for which we have been working throughout 2021 to raise the necessary funds for the repair works.

Grazie a tutti per il vostro prezioso contributo. / Thank you all for your valuable contribution.

BUON NATALE E FELICE ANNO NUOVO

BUON NATALE E FELICE ANNO NUOVO

Ed eccoci ancora a Natale, ormai vicini al termine di un anno molto, molto particolare. E’ stato un anno sicuramente non semplice, sia dal punto di vista dell’attività di raccolta fondi qui in Italia che dal punto di vista delle attività del nostro Centro in Cambogia. / And here we are again at Christmas, nearing the end of a very, very particular year. It has certainly not been an easy year, both from the point of view of fundraising activities here in Italy and from the point of view of the activities of our Center in Cambodia.

Le nostre Jane e Fernanda hanno fatto giusto in tempo a concludere la loro missione a Kep in Febbraio, per rientrare in un’Italia già alle prese con i primi effetti del Covid e correndo il rischio di rimanere bloccate in Cambogia, visto il successivo blocco per diverse settimane dei voli in e out dalla Cambogia. / Our Jane and Fernanda were just in time to conclude their mission in Kep in February, to return to an Italy already struggling with the first effects of Covid with the risk of being stranded in Cambodia, given the subsequent block of flights in and out of Cambodia for several weeks.

L’attività del nostro Centro, come quella delle scuole pubbliche cambogiane, è rimasta bloccata da Marzo sino agli inizi di Novembre. Poi un periodo di apparente ritorno alla normalità nel mese di Novembre e alla fine del mese di nuovo il lockdown, coincidente con la nuova chiusura delle scuole pubbliche, a seguito di casi Covid che hanno toccato le alte autorità cambogiane. In realtà per quello che emerge dalle notizie ufficiali, la Cambogia è stata toccata solo in misura marginale dal Covid, se è vero che i casi sono stati in tutto circa poco più di 300 (di cui oltre la metà stranieri). / The activity of our Center, like that of Cambodian public schools, was blocked from March until the beginning of November. Then a period of apparent return to normality in November and at the end of the month again the lockdown, coinciding with the new closure of public schools, following Covid cases that have touched the Cambodian high authorities. In reality, from what emerges from the official news, Cambodia has been touched only marginally by Covid, if it is true that the total number of cases was just over 300 (more than half of which were foreigners).

Oggi andare in Cambogia è praticamente impossibile perchè non vengono rilasciati i visti di ingresso, nemmeno quelli per motivi di lavoro, come potrebbero essere quelli che ci portano ad andare a portare avanti il progetto della nostra associazione laggiù. / Nowadays, going to Cambodia is practically impossible because entry visas are not issued, not even for work reasons, such as those that might lead us to carry out our association’s project there.

Nel frattempo i lavori di costruzione delle nuove aule è andato avanti, pur con tutte le difficoltà del caso, sia qui per il funding che là per i lavori. Avviata nel mese di febbraio, la costruzione, come ormai sapete, è stata terminata nel mese di agosto. Manca ancora l’inaugurazione ufficiale, per la quale il nostro Sokkea sta aspettando che noi riusciamo ad andare a Kep, e nel frattempo è stata fatta la tradizionale benedizione da parte dei monaci a titolo beneaugurante per il futuro della scuola, come da usanza locale. / In the meantime, construction work on the new classrooms has gone ahead, albeit with all the difficulties involved, both here for funding and there for the work. Started in February, the construction, as you know by now, was completed in August. The official inauguration is still missing, for which our Sokkea is waiting for us to be able to go to Kep, and in the meantime the traditional blessing by the monks was made as a good omen for the future of the school, as is the local custom.

Come sempre ci siete stati vicini, ci avete aiutato in questo difficile momento che ci ha visto impegnarci finanziariamente per la costruzione, con un investimento di oltre 31.500 USD per la sola costruzione, proprio nel momento in cui la raccolta fondi qui si fermava. E’ stato un anno di forti sensazioni, in cui abbiamo dovuto stringere i denti e fare stringere i denti anche allo staff in Cambogia. / As always, you have been there for us, helping us through this difficult time that has seen us commit financially to the construction, with an investment of over $31,500 for the construction alone, just at the time when fundraising here was coming to a halt. It has been a year of strong feelings, in which we have hang on very hard and ask the staff in Cambodia to do the same as well.

Per questo vi ringraziamo tutti ancor di più per il sostegno che ci avete dato e vi vogliamo augurare di cuore un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo, con l’augurio che presto si possa tornare a viaggiare e ad andare in Cambogia a trovare i nostri bambini. / For this reason we thank you all even more for the support you have given us and we want to wish you a Merry Christmas and a Happy New Year, with the hope that soon we can return to travel and go to Cambodia to visit our children.

C’è ancora tanto da fare per la manutenzione del centro, con il rifacimento del tetto della parte più vecchia, acquistata nel 2014 e per l’arredo della parte nuova con quello che serve per bambini e insegnanti per poter lavorare al meglio nella nuova scuola. / There is still a lot to be done for the maintenance of the center, with the re-roofing of the older part, purchased in 2014, and the furnishing of the new part with what children and teachers need to be able to work at their best in the new school.

Vedremo il 2021 cosa ci riserva. Per il momento navighiamo a vista, cercando di tenere la barra a dritta e di proseguire quello che abbiamo avviato nell’ormai lontano 2013 e fatto crescere e coltivato in questi 7 anni intensissimi. / We’ll see what 2021 holds for us. For the moment, we are sailing by sight, trying to keep the rudder straight and continue what we started back in 2013 and have grown and cultivated in these 7 very intense years.

Un caro saluto e un abbraccio a tutti voi ed alle vostre famiglie. / A big hello and hug to all of you and your families.

Franco con Jane, Cristina e Paolo.

Le nuove aule sono pronte. Manca solo l’inaugurazione ufficiale. / The new classrooms are ready. All that’s missing is the official opening.

E’ stato un lungo viaggio da quando abbiamo iniziato a pensare all’ampliamento del nostro Centro di Domnak Chamboak, ma ora le nuove aule sono davvero pronte. / It’s been a long journey since we started thinking about expanding our Domnak Chamboak Centre, but now the new classrooms are really ready.

Come da usanze locali e così come fatto all’avvio dei lavori, anche alla chiusura dei lavori è prevista una cerimonia di benedizione e di buon augurio e ringraziamento per gli spiriti della terra, perchè accolgano benevolmente la nuova costruzione. / As per local custom and as done at the start of the works, a ceremony of blessing and good wishes and thanksgiving for the spirits of the earth is to be done, so that they may welcome with their best wishes the new construction.

Ecco qui di seguito le ultime foto giunte dalla Cambogia, con la nuova costruzione ormai completata e i primi ringraziamenti preliminari agli spiriti locali. / Here are the latest photos from Cambodia, with the new construction now completed and the first preliminary thanks to the local spirits.

Tutto questo non sarebbe stato possibile senza il supporto di tutti voi. E’ stato un passo importante per la nostra organizzazione ed uno sforzo non indifferente. Adesso abbiamo bisogno del vostro sostegno per supportare la gestione del nostro Centro. Passate parola. Firmate per il 5 x mille per ASC Onlus. Aspettiamo il vostro supporto in questo momento così difficile generato dalla pandemia Covid 19 che non ci consente di fare adeguata raccolta fondi. / None of this would have been possible without the support of all of you. It was an important step for our organisation and a major effort. Now we need your support to support the management of our Centre. Pass the word. Sign for the 5 x 1000 for ASC Onlus. We are waiting for your support at this difficult time generated by the Covid 19 pandemic that does not allow us to do a proper fundraising.

GRAZIE, GRAZIE E GRAZIE ANCORA PER TUTTO IL VOSTRO SOSTEGNO. / THANK YOU, THANK YOU AND THANK YOU AGAIN FOR ALL YOUR SUPPORT.

Ma facciamo qualche passo indietro e un po’ di storia per ricordare da dove siamo partiti e come siamo arrivati al completamento della nuova costruzione. / But let’s take a few steps back and do a bit of history to remember where we started from and how we got to the completion of the new construction.

 

MAGGIO 2018 LA PRIMA IDEA DI ACQUISTO DEL NUOVO TERRENO / MAY 2018 THE FIRST IDEA OF BUYING THE NEW LAND

 

GENNAIO 2019 L’ACQUISTO DEL TERRENO / JANUARY 2019 THE PURCHASE OF LAND

 

MAGGIO 2019 L’AVVIO DEI LAVORI PER LA SISTEMAZIONE DEL TERRENO E LA RECINZIONE / MAY 2019 THE START OF WORK ON THE LAND AND THE FENCE

 

LUGLIO 2019 LA RECINZIONE E’ ORMAI QUASI COMPLETA / JULY 2019 THE FENCE IS ALMOST COMPLETE.

 

NOVEMBRE 2019 L’AMPLIAMENTO DELLA STRADA DI ACCESSO / NOVEMBER 2019 THE WIDENING OF THE ACCESS ROAD

 

FEBBRAIO 2020 LA CERIMONIA DI BENEDIZIONE ALL’AVVIO DELLA COSTRUZIONE DELLE NUOVE AULE / FEBRUARY 2020 THE BLESSING CEREMONY AT THE START OF THE CONSTRUCTION OF THE NEW CLASSROOMS

 

MARZO 2020 I PRIMI LAVORI INIZIANO A DARE FORMA ALLO SCHELETRO DELL’EDIFICIO / MARCH 2020 THE FIRST WORKS BEGIN TO SHAPE THE SKELETON OF THE BUILDING

 

APRILE 2020 L’EDIFICIO INIZIA AD APPARIRE / APRIL 2020 THE BUILDING BEGINS TO APPEAR

 

MAGGIO – GIUGNO 2020 L’EDIFICIO SALE RAPIDAMENTE FINO AL TETTO / MAY – JUNE 2020 THE BUILDING QUICKLY CLIMBS UP TO THE ROOF

 

LUGLIO 2020 ORMAI SIAMO AGLI ULTIMI DETTAGLI / JULY 2020 WE ARE NOW AT THE LAST DETAILS

 

AGOSTO 2020 ECCOLA FINALMENTE PRONTA! / AUGUST 2020, HERE IT IS FINALLY READY!

 

Construction update. Abbiamo bisogno del vostro supporto.

La nostra nuova costruzione a Kep procede spedita e, a distanza di due mesi dall’ultimo aggiornamento fatto ad aprile, potete vedere nelle foto qui sotto i grandi progressi fatti. / Our new construction in Kep is going well and, two months after the last update in April, you can see in the pictures below the great progress made.

Ormai manca veramente poco alla conclusione della costruzione. / We are now very close to completing the construction.

Prosegue la nostra campagna di raccolta fondi per finanziare il costo della nuova scuola. / Our fundraising campaign continues to finance the cost of the new school.

Potete donare con la causale PROGETTO KEP INVESTIMENTI, con bonifico sul nostro c/c bancario / You can donate with the causal PROJECT KEP INVESTMENTS, by bank transfer to our bank account.

A Smile For Cambodia Onlus
presso
Ubibanca S.p.A.
Sede di Milano
Via Manzoni n. 7
IBAN:  IT12M 03111 01665 000000004180

o con Pay Pal o carta di credito direttamente sul nostro sito al seguente link / or with Pay Pal or credit card directly on our site at the following link

https://asmileforcambodiaonlus.com/dona-oradonate-now/

Grazie di cuore a tutti. / Thanks to all from the deep of our hearts.

 

 

 

Lavori in corso. Construction update 11 Aprile 2020. Buona Pasqua e Buon Capodanno Khmer.

Innanzitutto permetteteci di inviare a tutti voi i nostri migliori auguri di Buona Pasqua. Se siete arrivati su questa pagina vuol dire che ci seguite con assiduità e questo per noi è davvero una grande cosa. Sapervi vicini, in questo momento così particolare, ci rassicura e ci dà la convinzione che i progetti che abbiamo lanciato andranno a buon fine. / First of all allow us to send you all our best wishes for a Happy Easter. If you have arrived on this page it means that you are following us assiduously and this is really a great thing for us. Knowing you are close to us, in this particular moment, reassures us and gives us the conviction that the projects we have launched will be successful.

Qui da noi la Pasqua. In Cambogia il Capodanno Khmer (Chuol Chnam Khmae). Tempo di festa. Sicuramente più lunga quella in Cambogia. Ufficialmente il Capodanno Khmer quest’anno inizia il 14 aprile e termina il 16 aprile, ma di fatto saranno dieci giorni di festa, da questo weekend fino al prossimo. Tempo di ritrovo per le famiglie e di regali per i bambini. Anche se quest’anno la tradizione del Khmer New Year sarà condizionata dal Covid 19, che limiterà, o almeno dovrebbe limitare, gli spostamenti. / We have Easter here. In Cambodia it’ time for Khmer New Year (Chuol Chnam Khmae). Holiday time. Certainly longer in Cambodia than in Italy. Officially, Khmer New Year this year starts on April 14 and ends on April 16, but in fact it will be ten days of celebration, from this weekend until next. Meeting time for families and gifts for children. Although this year the Khmer New Year tradition will be conditioned by Covid 19, which will limit, or at least should limit, travel.

I lavori presso il nostro Centro a Domnak Chamboak sono proseguiti spediti anche questa settimana, e le foto qui sotto ne sono la più evidente testimonianza. Adesso ci sarà la pausa del Khmer New Year e quindi tutto si fermerà per una decina di giorni. I lavori devono necessariamente procedere rapidi perchè la stagione secca si avvia alla conclusione. Con maggio potrebbe anche già arrivare il monsone, quindi arrivare ad allora senza aver portato la costruzione al tetto potrebbe rappresentare un problema. Ma ormai il clima anche in questi Paesi è diventato strano ed erratico e non ci sono più regole chiare come era anni addietro, quando il monsone lo potevi quasi cronometrare sia per il momento dell’arrivo nella stagione che nelle sue manifestazioni giornaliere. / The work at our Centre in Domnak Chamboak continued this week, and the photos below are the clearest evidence of this. Now there will be the Khmer New Year break and then everything will stop for about ten days. The work must necessarily proceed quickly because the dry season is coming to an end. With May the monsoon may already arrive, so getting to that time without having brought the construction to the roof could be a problem. But now the climate has become strange and erratic also in these countries and there are no longer clear rules as there were years ago, when the monsoon could almost be timed both for the time of arrival in the season and in its daily events.

Il nuovo edificio ha ormai preso forma e se ne distingue chiaramente la struttura. Dobbiamo dire che, dopo avere aspettato tanto, non vediamo l’ora di vederlo completato e l’entusiasmo sale di mattone in mattone postato dai nostri operai. / The new building has now taken shape and its structure is clearly distinguishable. We have to say that, after waiting so long, we can’t wait to see it completed and the enthusiasm rises from brick to brick posted by our workers.

A questo punto, con le festività ormai in corso, il prossimo aggiornamento sarà verso la fine di aprile. Chissà dove saremo arrivati per allora. Per ora godiamoci queste immagini che testimoniano ancora una volta il nostro impegno e quello che grazie a voi tutti e al vostro supporto è stato possibile realizzare. Ne siamo davvero orgogliosi.  / At this point, with the festivities now underway, the next update will be towards the end of April. Who knows where we will be by then. For now let’s enjoy these images that once again testify our commitment and what has been possible to achieve thanks to all of you and your support. We are very proud of it.

Appuntamento alla prossima e ancora tanti auguri di Buona Pasqua e di Buon Capodanno Khmer (Riegriey Chnam Thmey) / See you next and once again best wishes for a Happy Easter and a Happy Khmer New Year (Riegriey Chnam Thmey).

 

Lavori in corso. Construction update 4 Aprile 2020.

Eccoci ancora qui per un ulteriore update sull’andamento della costruzione delle nuove aule nel nostro Centro Diurno di Domnak Chamboak, provincia di Kep, Cambogia. / Here we are again for a further update on the progress of the construction of the new classrooms in our Day Centre in Domnak Chamboak, Kep province, Cambodia.

Il tempo si mantiene stabile al bello e quindi la costruzione può proseguire spedita. Di volta in volta le foto che ci arrivano dal nostro team cambogiano, mostrano evidenti progressi. / The weather remains stable on nice and warm and therefore the construction can continue at full speed. Each time the new photos that we receive from our Cambodian team show a clear progress.

Nel frattempo a causa del Coronavirus il Centro è ancora chiuso all’accesso in gruppo dei bambini, così come le scuole. Lo staff si sta adoperando per preparare i compiti da consegnare a casa ai bambini e così pure per predisporre la consegna periodica dei materiali, che verrà fatta nei prossimi giorni, casa per casa. Materiale per l’igiene personale e derrate alimentari questa volta. / In the meantime, due to the Coronavirus, the Center is still closed to group access for children, as well as schools. The staff is working to prepare the homework to be delivered to the children at home and also to prepare the periodic delivery of materials, which will be done in the coming days, door to door. Personal hygiene materials and food this time.

Per fortuna la virulenza del Covid-19 sembra molto più bassa in questi Paesi caldi. Al momento sulla base delle notizie ufficiali le persone colpite sono nell’ordine del centinaio, di cui una buona fetta stranieri. Che continui pure a fare caldo se il nostro nemico virus lo soffre così tanto, anche perchè se in Cambogia succedesse qualcosa di simile a quello che è successo qui in Italia la cosa assumerebbe caratteristiche ancor più drammatiche, vista la carenza di presidi ospedalieri adeguatamente attrezzati. /

Fortunately the virulence of Covid-19 seems much lower in these hot countries. At the moment, according to the official news, the people affected are in the order of a hundred, of which a good number are foreigners. Let it continue to be hot if our enemy virus suffers it so much, because if something similar to what happened here in Italy were to happen in Cambodia, it would take on even more dramatic characteristics, given the lack of adequately equipped hospital facilities.

Incrociamo le dita e aspettiamo che anche in Cambogia si possano riaprire le scuole, e così anche il nostro Centro, per la ripresa di una vita normale. / Let’s keep our fingers crossed and wait for schools to reopen in Cambodia too, as well as our Centre, for the return to a normal life.

Nel frattempo ecco qui le foto delle nuove aule che prendono forma di giorno in giorno. / In the meantime here are the photos of the new classrooms taking shape day by day.